Font Size
Matthew 17:25-27
New English Translation
Matthew 17:25-27
New English Translation
25 He said, “Yes.” When Peter came into the house, Jesus spoke to him first,[a] “What do you think, Simon? From whom do earthly kings collect tolls or taxes—from their sons[b] or from foreigners?” 26 After he said, “From foreigners,” Jesus said to him, “Then the sons[c] are free. 27 But so that we don’t offend them, go to the lake and throw out a hook. Take the first fish that comes up, and when you open its mouth, you will find a four drachma coin.[d] Take that and give it to them for me and you.”
Read full chapterFootnotes
- Matthew 17:25 tn Grk “spoke first to him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
- Matthew 17:25 sn The phrase their sons may mean “their citizens,” but the term “sons” has been retained here in order to preserve the implicit comparison between the Father and his Son, Jesus.
- Matthew 17:26 sn See the note on the phrase their sons in the previous verse.
- Matthew 17:27 sn The four drachma coin was a stater (στατήρ, statēr), a silver coin worth four drachmas. One drachma was equivalent to one denarius, the standard pay for a day’s labor (L&N 6.80).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.